Nachvertonung, Mischung oder Neuaufnahme ist der Postproduktionsprozess der Film- und Videoproduktion, bei dem zusätzliche oder ergänzende Aufnahmen mit dem ursprünglichen Produktionston „gemischt“ werden, um einen fertigen Soundtrack zu erzeugen.

Die Synchronisation erfolgt normalerweise im Studio, nachdem das Originalvideo gedreht wurde. Dies kann beinhalten, dass der ursprüngliche Schauspieler seine Zeilen neu aufzeichnet, der mehrsprachige Sprecher eine übersetzte Version des Gesprächs aufzeichnet oder beides.

Werfen wir einen Blick auf einige der Schritte im Video-Voiceover-Prozess.

  • Das Originalvideo wurde von einem Schauspieler gedreht oder produziert, der eine Zeile in der Ausgangssprache spricht.
  • Erstellen Sie eine übersetzte Version des Drehbuchs und berücksichtigen Sie Tonhöhenänderungen, Begleitgeräusche und andere Faktoren, die Schauspieler und Produzenten berücksichtigen müssen. Wenn die Figur in einem belebten Restaurant spricht, sollte die synchronisierte Version des Hintergrundsounds Ton, Silber und Schrittgeräusche sein, nicht leises Studio.
  • Passen Sie den Inhalt des Videos an, das Skript wird bearbeitet, um die Genauigkeit und den Zeitpunkt der Übersetzung sicherzustellen.
  • Die zweite Gruppe von Synchronsprechern nahm Audio in der Zielsprache auf und versuchte, den Ton der Szene beizubehalten, den Rhythmus der Sprache anzupassen und eine klare und ausdrucksstarke Gesangsdarbietung zu geben. Wenn Musik und Hintergrundgeräusche vorhanden sind, müssen diese gemäß dem Protokoll bearbeitet, produziert oder eliminiert werden.
  • Dem Video wird Audio hinzugefügt. In der synchronisierten Version ersetzt der Tontechniker das ursprüngliche Gespräch vollständig, und die geringe Lautstärke des Originaltons ist immer noch unter dem synchronisierten Ton zu hören.
  • Erstellen Sie die Datei gemäß den Anforderungen.

Dubbing Infographic