Dublagem, mixagem ou regravação é o processo de pós-produção da produção cinematográfica e de vídeo, no qual gravações adicionais ou suplementares são “misturadas” com o som da produção original para produzir uma trilha sonora finalizada.

A dublagem geralmente é feita no estúdio depois que o vídeo original é filmado. Isso pode envolver o ator original regravando suas falas, o dublador multilíngue gravando uma versão traduzida da conversa ou ambos.

Vamos dar uma olhada em algumas das etapas do processo de narração de vídeo.

  • O vídeo original foi filmado ou produzido por um ator que fala uma fala no idioma de origem.
  • Crie uma versão traduzida do roteiro e considere mudanças de tom, sons de acompanhamento e outros fatores que atores e produtores precisam considerar. Se o personagem estiver falando em um restaurante movimentado, a versão dublada do som de fundo deve ser som, prata e som de passos, não estúdio silencioso.
  • Corresponde ao conteúdo do vídeo, o roteiro é editado para garantir a precisão e o tempo da tradução.
  • O segundo grupo de dubladores gravou o áudio na língua-alvo, tentando manter o tom da cena, combinar o ritmo da fala e dar uma performance vocal clara e expressiva. Se houver música e ruído de fundo, ele precisa ser editado, produzido ou eliminado de acordo com o protocolo.
  • O áudio é adicionado ao vídeo. Na versão dublada, o engenheiro substitui completamente a conversa original, e o baixo volume do áudio original ainda pode ser ouvido abaixo do áudio dublado.
  • Produza o arquivo de acordo com os requisitos.

Dubbing Infographic