技術図(UML、BPMN、フローチャートなど)の画像内のテキストを翻訳する方法
今日のグローバル化された業務環境では、技術文書をさまざまな言語間で共有する必要がしばしば生じます。国際的なチームと協働している場合や、多言語のステークホルダー向けに資料を準備している場合、 画像内のテキストを翻訳する ファイル—特にUML、BPMN、フローチャート、ArchiMateなどの技術図においては、ゲームチェンジャーです。

Visual Paradigmの AI画像翻訳ツール は、特に 画像をオンラインで翻訳する 元の構造やフォーマットを保持しながら翻訳するための強力なツールです。図面に苦戦する一般的な画像翻訳ツールとは異なり、このツールは技術用語の正確性を確保しており、エンジニア、アーキテクト、ビジネスアナリストにとって理想的です。
本ガイドでは、以下の内容をカバーします:
- 従来のOCRツールが技術図に失敗する理由
- ステップバイステップでの手順: 画像内のテキストを翻訳する ファイル
- 多言語技術文書作成のベストプラクティス
- AIが図の翻訳精度を向上させる方法
一般的な翻訳ツールが技術図に失敗する理由
ほとんどの無料オンラインツールは 画像をオンラインで翻訳する は写真や手書きテキスト用に設計されています。基本的なOCR(光学文字認識)に依存しており、以下の状況ではしばしば誤りを生じます:
- 複雑なレイアウト (例:ネストされた要素を含むUMLクラス図)
- 技術用語 (例:UMLにおける「aggregation」やBPMNにおける「gateway」)
- 小さなまたは装飾的なフォント (フローチャートや回路図でよく見られる)
Visual Paradigmの AI画像翻訳ツール は明確で機械生成されたテキストを含むデジタル文書に最適化されており、手動の修正なしに正確な翻訳を保証します。
ステップバイステップ:技術図のテキストを翻訳する
ステップ1:図をアップロードする
AI画像翻訳ツールはPNG、JPG、SVGなどの形式をサポートしています。以下の手順で簡単にご利用ください:
ステップ2:元言語と対象言語を選択する
50以上の言語から選択できます。以下を含む:
- 英語 → 中国語(簡体/繁体)
- スペイン語 → ドイツ語
- 日本語 → フランス語
ステップ3:確認と調整(必要に応じて)
AIはテキストブロックを検出し、元のレイアウトを維持したまま翻訳します。手動で以下を調整できます:
- 専門用語(例:UML図における「継承」が正しく翻訳されているか確認する)
- フォーマット(フォントサイズ、配置)
ステップ4:ダウンロードまたは共有
翻訳された図を画像または編集可能なファイルとしてエクスポートできます(VP Onlineでさらに編集が必要な場合)。

技術図の翻訳におけるベストプラクティス
1. 高品質な元画像を使用する
- テキストが明確で読みやすい(最低12ptのフォント)
- ぼやけたスクリーンショットを避ける—図作成ツールから直接エクスポートしてください。
2. 用語集を事前に定義する
業界固有の用語(例:BPMNにおける「スイムレーン」)については、一貫性を保つために用語集を維持してください。
3. 部分的な翻訳でテストする
大きな図を処理する前に、小さな部分をテストして正確性を確認してください。
4. 図を文化的に中立に保つ
一部の記号や表記はうまく翻訳できない可能性があります。普遍的な基準(例:UML 2.0)に従ってください。
AIが技術図の翻訳をどう向上させるか
- 文脈を考慮した認識
図の種類を検出します(例:BPMNゲートウェイとフローチャートの決定ノードを区別)。 - フォーマットの保持
翻訳後も配置、矢印、接続線を維持します。 - 注釈の多言語対応
注釈付きの図のラベルを翻訳します(例:医療図、工学図面)。
手動翻訳とAI駆動翻訳の比較
| 要因 | 手動翻訳 | AI画像翻訳ツール |
|---|---|---|
| 時間 | 翻訳ツールにテキストをコピーする時間(数時間) | 図全体の処理に数秒 |
| 正確性 | 人為的ミスのリスクがある | 文脈を考慮した技術用語の処理 |
| フォーマット | 手動での再配置が必要 | 自動的に形状と接続線を保持 |
例:手動で50要素のUML図を翻訳すると1日かかる場合があります。AIを使用すれば数分で完了します。

UMLを超えて:その他の利用例
そのAI画像翻訳ツールはソフトウェア図に限らず、次の用途にも対応しています:
- 製品ラベル(例:パッケージのラフデザインの翻訳)
- 注釈付き技術図(例:機械部品、DBMSアーキテクチャ)
- 教育資料(例:教科書の図の翻訳)
AIが技術コンテンツのローカライズに果たす役割
Visual ParadigmのAI駆動型ツールなどAI画像翻訳単語対単語の置換をはるかに超える:
- 文脈分析– 図面における「port」がネットワークか輸送を指すかを認識する。
- 用語集の統合– 企業固有の用語を事前に読み込む(例:独自ソフトウェアのラベル)。
- バージョン管理– 翻訳版を元の図と並べて比較する。
技術チームが専門的な画像翻訳を必要とする理由
多くの企業は国境を越えて事業を展開しており、複数の言語でのドキュメント作成が求められる。しかし、画像内のテキストの翻訳UML図やネットワークアーキテクチャなどのファイルを、一般的なOCRツールに通すだけでは簡単には行えない。その理由は以下の通りである:
- 構造的整合性の喪失– 無料のオンラインツールは、テキストボックスの位置をずらすことが多く、フローチャートやUMLの関連性を破壊する。
- 誤った技術用語– 「ポリモーフィズム」(OOP)や「アーティファクト」(ArchiMate)といった用語は、分野固有の翻訳が必要となる。
- フォントおよびフォーマットの問題– 翻訳されたテキストのサイズ変更は、図の可読性を損なうことがある。
Visual Paradigmのソリューションは、翻訳後も元のレイアウトを維持することを保証する——正確さに依存するエンジニアやアナリストにとって不可欠である。
結論:多言語間の協働を効率化する
UMLモデルやBPMNワークフロー、技術図面のいずれを扱っている場合でも、画像内のテキストを翻訳する能力が正確に発揮されれば、時間の節約とミスの削減につながる。Visual ParadigmのAI画像翻訳デジタル文書の言語の壁を越える—正確性を損なうことなく。
試してみますか?
-
以下の無料デモを迅速なテストにご利用ください。
-
アップグレードしてコンボエディションを購入して完全なアクセスを獲得しましょう。
プロのヒント:このツールをVP Online 図表作成ツールと組み合わせて、翻訳後の図表編集をスムーズに行いましょう!
よくある質問
- 手書きの図表を翻訳できますか?
A:いいえ。明確な機械印刷テキストを含むデジタル文書を最適化しています。 - LaTeXや数学記号をサポートしていますか?
A: 現在はテキストベースの注釈に焦点を当てており(数式のレンダリングは対応していません)。 - 専門的な技術用語の翻訳の正確性はどの程度ですか?
A: 最良の結果を得るには、重要な用語を手動で確認するか、事前に定義された用語集を使用してください。














