El doblaje, la mezcla o la regrabación es el proceso de posproducción de la producción de películas y videos, en el que las grabaciones adicionales o complementarias se “mezclan” con el sonido de producción original para producir una banda sonora final.

El doblaje generalmente se realiza en el estudio después de filmar el video original. Esto puede implicar que el actor original vuelva a grabar sus líneas, que el actor de voz multilingüe grabe una versión traducida de la conversación, o ambos.

Echemos un vistazo a algunos de los pasos en el proceso de grabación de voz en video.

  • El video original fue filmado o producido por un actor que habla una línea en el idioma de origen.
  • Cree una versión traducida del guión y considere los cambios de tono, los sonidos que lo acompañan y otros factores que los actores y productores deben tener en cuenta. Si el personaje está hablando en un restaurante concurrido, la versión doblada del sonido de fondo debe ser un sonido plateado y de pasos, no un estudio silencioso.
  • Coincide con el contenido del video, el guión se edita para garantizar la precisión y el tiempo de la traducción.
  • El segundo grupo de actores de doblaje grabó audio en el idioma de destino, tratando de mantener el tono de la escena, igualar el ritmo del discurso y brindar una interpretación vocal clara y expresiva. Si hay música y ruido de fondo, es necesario editarlo, producirlo o eliminarlo de acuerdo con el protocolo.
  • El audio se agrega al video. En la versión doblada, el ingeniero reemplaza por completo la conversación original y el volumen bajo del audio original todavía se puede escuchar debajo del audio doblado.
  • Producir el archivo de acuerdo con los requisitos.

Dubbing Infographic